Valerica Pătru

Traducător autorizat și interpret cu experiență de peste 18 ani.

Despre mine

Traducător autorizat pentru limbile **franceză, engleză și italiană**. Autorizată de **Ministerul Justiției din anul 2006**.

Sunt traducător autorizat cu o experiență de peste **18 ani** în domeniul traducerilor și interpretariatului, specializată în limbaj **juridic, economic, tehnic și academic**. Sunt absolventă a Facultății de Limbi Străine și a Facultății de Drept din cadrul Universității de Vest din Timișoara, formare care îmi permite să îmbin competența lingvistică cu rigoarea și precizia juridică.

De asemenea, am absolvit programul de master în cadrul Școlii de Înalte Studii Europene Comparate (SISEC), unde am urmat doi ani de studii în limba franceză, finalizați cu lucrarea de dizertație redactată și susținută în limba franceză, în fața unei comisii formate din profesori internaționali.

Domenii

Am tradus de-a lungul carierei zeci de mii de pagini în și din limbile franceză, engleză și italiană, acoperind o gamă variată de domenii:

  • **Juridic** – contracte, acte notariale, hotărâri, documente pentru instanțe, dosare de cetățenie;
  • **Economic și fiscal** – rapoarte financiare, directive europene, inclusiv colaborarea la volumul „Ghidul directivelor europene privind TVA”;
  • **Tehnic și industrial** – manuale, instrucțiuni de utilizare, documentații pentru fabrici și uzine;
  • **Medical** – fișe, rapoarte și articole de specialitate;
  • **Academic și educațional** – lucrări de licență, dizertații, teze de doctorat, articole științifice;
  • **IT și digital** – site-uri, aplicații software, materiale de training;
  • **Beletristică și cultură** – texte literare, eseuri, proiecte editoriale.

Interpretariat

Pe lângă activitatea de traducere scrisă, am o vastă experiență în interpretariat, colaborând cu:

  • Organe judiciare (instanțe, parchete, poliție);
  • Notari și avocați, pentru consultații, autentificări și negocieri;
  • Serviciul de Stare Civilă, pentru căsătorii, recunoașteri de copii și transcrieri de certificate;
  • Corporaţii pentru traininguri, instruiri de personal, moduri de implementare echipamente;
  • Evenimente și interviuri online, în contexte internaționale.

**Rigoarea, profesionalismul și fidelitatea față de sensul original definesc fiecare proiect.** Fiecare colaborare este pentru mine o responsabilitate asumată – un echilibru între exactitate terminologică, claritate și respect față de client.